映画で学ぶ英語学vol.6 | 翻訳会社トランス・ビューロー 品質・価格・安心の業界No.1のサービス

映画で学ぶ英語学

あらゆる言語を自由自在に。

26. コヨーテ・アグリー

Coyote Ugly

“If you wanna write a song, if you want to be like a serious songwriter … you simply gotta go with the Mac. Laptop. You can lay your tracks down on a blank CD, and you’re done.”
「曲を書きたいのなら、真剣に作曲家になりたいのなら、マックでなくっちゃ。ラップトップ型の。作った音をCDに焼くだけでいいのだから。」


27. 天使のくれた時間

The Family Man

“I’m sorry I was such a saint before … and I’m such a prick now! But maybe I’m just not … the same guy that I was when we got married.”
“You know what? Maybe you’re not. Because the Jack Campbell I married would not need a $2,400 suit … to feel better about his life.”
「すまないね。以前は聖人君子で、今は暴君で。結婚してから変わったのかもね。」
「そう、そうかもね。私が結婚したジャック・キャンベルは2,400ドルのスーツを買って、見栄をはるような人ではないわ。」


28. ザ・ダイバー

Men of Honor

“Say we go into town and get us a nice cold one.”
“I can’t do that, chief. I haven’t reported for duty.”
“I’ll tell you what. I’ll buy you a tall one over there.”
「街へ出て、冷えた美味しいのを飲むってのはどうだ。」
「出来ません、チーフ。まだ出勤しなければなりません。」
「じゃあ、こうしよう。そこの店で、グラスの大を一杯おごってやるよ。」


29. ライアーライアー

Liar Liar

“Remember a couple of months ago when I wanted a raise?”
“Forget it. I don’t want to do this.”
“And the company wouldn’t give me one … and I asked if you would give it to me out of your own pocket.”
「数ヶ月前、私が昇給を求めたことを覚えている?」
「やめろ。その話はしたくない。」
「会社はそれを認めようとはしてくれなかった。そこで、あなたにポケットマネーから出してくれと頼んだのよ。」


30. 運命の女

Unfaithful

“I keep it in the freezer.”
“So do I, at home.”
「これは、冷凍庫に入れているんだ。」

「私もそうだ。家ではね。」


翻訳部へのお問い合わせ・ご注文はこちら

TEL: 03-6804-1753
FAX: 03-6804-6260
見積もり
全分野に対応できるトランス・ビューローの翻訳サービスをぜひご利用下さい。

高品質翻訳・迅速納品のトランス・ビューロー金融翻訳・特許翻訳・論文翻訳・技術翻訳・医学翻訳

株式会社トランス・ビューロー

顧客数1万社超、20年の実績と信頼のある大手翻訳・通訳会社です。

東京都港区南青山3丁目9番地7号

翻訳部
03-6804-1753

通訳部
03-6804-3405

お問い合わせフォーム