映画で学ぶ英語学vol.15 | 翻訳会社トランス・ビューロー 品質・価格・安心の業界No.1のサービス

映画で学ぶ英語学

あらゆる言語を自由自在に。

71. ミート・ザ・ペアレンツ

Meet the Parents

Wow. That’s great to give something back like that. I’d love the fine time to do some volunteer work.
へぇ、すばらしいね。そんな風にして得たものを還元するなんて。僕もボランティアの仕事をしてみたいな。


72. KISSing ジェシカ

 Kissing Jessica Stein

“No, I can’t have dinner with you … because I’m with Helen.”
“You’re gonna have dinner with Helen?”
“No. I’m … I’m with Helen.”
“As in “with” with?”
“Right. “With” with.
「あなたと食事にはいけないわ。私がヘレンと一緒だから。」
「ヘレンと食事に行くのかい?」
「違うの。私は・・・ヘレンと一緒にいるの。」
「それは『付き合っている』っていう意味の『一緒』ってこと?」
「そう。『付き合っている』って言う意味の『一緒』なの。」


73. 恋におぼれて

Addicted to Love

“In my mind, he was like a god.”
“Now what do you think?”
“Well, it’s not like he’s God God anymore. He’s more like a volcano god or a sea god. You know, one of those sub-gods.
「僕の中では、神は神様みたいな人だったんだ」
「で、今はどう思ってるの?」
「今はもう彼が神様の中の神様っていう感じじゃないな。もっとこう、火山の神とか海の神みたいな感じさ。ほら、何かそういう下っ端の神様の1人って感じだよ。」


74. 25年目のキス

Never Been Kissed

“She dumped me. We’re still good friends.”
“Really?”
“Wait. Like what, how good like?”
“Good friends.”
“Like good good?”
「彼女に振られたんだ。まだいい友達だけどね。」
「まじで?」
「待てよ、どんな風に?いい友達ってどのくらい?」
「いい友達さ」
「めちゃめちゃ仲いいの?」


75. あなたのために

Where the Heart is

Aw, jeez, now. Sweetie, look. That’s water under the bridge. I didn’t drive 10 hours to reminisce with you.
まぁ、あなたね。そんなの終わったことよ。昔の話をするために、10時間もかけて車で来たわけじゃないわ。


翻訳部へのお問い合わせ・ご注文はこちら

TEL: 03-6804-1753
FAX: 03-6804-6260
見積もり
全分野に対応できるトランス・ビューローの翻訳サービスをぜひご利用下さい。

高品質翻訳・迅速納品のトランス・ビューロー金融翻訳・特許翻訳・論文翻訳・技術翻訳・医学翻訳

株式会社トランス・ビューロー

顧客数1万社超、20年の実績と信頼のある大手翻訳・通訳会社です。

東京都港区南青山3丁目9番地7号

翻訳部
03-6804-1753

通訳部
03-6804-3405

お問い合わせフォーム